Дескать, иначе мы останемся на обочине, не сможем развивать высокие технологии, окажемся вне информационного общества и т.д. и т.п. В переводе на бытовой язык это означает: вам грозит остаться без компьютеров, без иномарок, без отдыха в Турции, хот-догов и "Пицца-хат".http://www.pravoslavie.ru> jurnal/ideas/brzezinski.> htm Первое упоминание о Збигневе Бжезинском исходило от нашей приятельницы, главного редактора православной газеты одного подмосковного города. Надеясь на наши столичные знакомства, она просила узнать, издавалась ли по-русски книга этого известного политолога "Психотронная эра". А в крайнем случае, можно ли ее достать на английском. Звонок был утром, к вечеру удалось узнать, что перевода нет. А ближе к ночи "Збиг", как его называют политологи во всем мире, был помянут еще раз: нам сообщили, что он в Москве и будет наутро выступать в особняке, на котором висит очень загадочная табличка: "Центр либерально-консервативной политики".
Категория: Новости |
Просмотров: 475 |
Добавил: bjecon |
Дата: 05.07.2010
|